Le  poesie  di  Mario  Sanna   


.............................................................

Creative Commons License
Le poesie di Mario Sanna
sono pubblicate sotto una
Licenza Creative Commons

Termini legali della licenza

.............................................................



Torna all'indice delle poesie pubblicate in questo sito

>> SA FAMILLIA UMANA

Sa famìlia mea est meda antica,
Su primu arrampu innedda nche tenia,
In Kenia inghiriadu ‘e zente amica.

E tantos frades tando los abia,
Cassadores de ratza e collidores
De frutora e berduna onzi zenia.

E non mancaiart un’esploradore
Semper in ziru in campu e in foresta,
De locu ‘e cassa bonu chertadore.

De sa famìlia si ponet in testa,
Aperit su caminu a s’imbeniente:
Ribu ne monte nen mare l’arresta(t).

Li ponet fatu unu trabellu ‘e zente:
Sa famillia chi s’est immanniada.
Traversat s’istòria dae oriente

In Europa fachende s’arrumbada
E si partint in caminos diferentes
Sichinde sa sorte chi lis est tocada.

In Africa de frades residentes,
Chi ant picadu a sud su caminu
Mancunu bonu nde tenent a mente.

Como traballant peri su terrinu
E sunt pastores de boes domados,
Operant in fraviles de continu.

Peri in Sardinna nche sunt arribados
Sos anticos e bonos frades meos:
mares e montes pustis ch’ant zumpados.

Petzi li sunt restados pacos neos
In sa pedde de s’anticu nigheddore:
Non s’ammentant de cantu fint feos.

Non fint de bellesa un’isplendore,
Ma tantu lezos non lu fint assora
Nen como chi cambiadu ant su colore.

Sos frades ch’ant in Africa dimora
Dassant como sa terra nadia
Fughinde dae sa gana traitora.
Sa zente ‘e inoche a issos fit unia
Bènnida dae Africa in anticu
E paret como de atera zenia.

Suprit su frade e non lis est amicu,
Ca est nigheddu e nche lis paret feu,
Lu tratant che s’esseret inimicu.

A mime non dat perunu anneu
Cando jòbio un’òmine africanu :
Lu conosco, peri issu est frade meu.
Isterro su bratzu l’istringo sa manu
E sunt pastores de boes domados,
Operant in fraviles de continu.

Peri in Sardinna nche sunt arribados
Sos anticos e bonos frades meos:
mares e montes pustis ch’ant zumpados.

Petzi li sunt restados pacos neos
In sa pedde de s’anticu nigheddore:
Non s’ammentant de cantu fint feos.

Non fint de bellesa un’isplendore,
Ma tantu lezos non lu fint assora
Nen como chi cambiadu ant su colore.

Sos frades ch’ant in Africa dimora
Dassant como sa terra nadia
Fughinde dae sa gana traitora.
Sa zente ‘e inoche a issos fit unia
Bènnida dae Africa in anticu
E paret como de atera zenia.

Suprit su frade e non lis est amicu,
Ca est nigheddu e nche lis paret feu,
Lu tratant che s’esseret inimicu.

A mime non dat perunu anneu
Cando jòbio un’òmine africanu :
Lu conosco, peri issu est frade meu.


Indice delle poesie | Torna Sł | Contatta Mario Sanna | HOMEPAGE
trulli e nuraghi della sardegna, trulli, nuraghi, sardegna, trullo, nuraghe, mario, sanna, archeologia, sarda, protonuraghe, proto, nuraghe, nuraghi, architettura, saggio, saggistica, sanna, mario, mariosanna, libro, poeta, scrittore, iscrittore, poesias, sardigna, sardinna, nugoro, pintore, libros, architettura, nuragica, nuragico, sardinnya, protonuraghi, barbaza, barbagia, barbaricino